Surah Ar Rahman [55] - Translation and Transliteration (2024)

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

55:0play_arrow

Bismillah hir rahman nir raheem

Sahih International:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

ٱلرَّحۡمَٰنُ

55:1play_arrow

Ar Rahmaan

Sahih International:
The Most Merciful

عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ

55:2play_arrow

‘Allamal Quran

Sahih International:
Taught the Qur’an,

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ

55:3play_arrow

Khalaqal insaan

Sahih International:
Created man,

عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ

55:4play_arrow

‘Allamahul bayaan

Sahih International:
[And] taught him eloquence.

ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ

55:5play_arrow

Ashshamsu walqamaru bihusbaan

Sahih International:
The sun and the moon [move] by precise calculation,

وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ

55:6play_arrow

Wannajmu washshajaru yasjudan

Sahih International:
And the stars and trees prostrate.

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ

55:7play_arrow

Wassamaaa’a rafa’ahaa wa wada’al Meezan

Sahih International:
And the heaven He raised and imposed the balance

أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ

55:8play_arrow

Allaa tatghaw fil meezaan

Sahih International:
That you not transgress within the balance.

وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ

55:9play_arrow

Wa aqeemul wazna bilqisti wa laa tukhsirul meezaan

Sahih International:
And establish weight in justice and do not make deficient the balance.

وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ

55:10play_arrow

Wal arda wada’ahaa lilanaam

Sahih International:
And the earth He laid [out] for the creatures.

فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ

55:11play_arrow

Feehaa faakihatunw wan nakhlu zaatul akmaam

Sahih International:
Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]

وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ

55:12play_arrow

Walhabbu zul ‘asfi war Raihaan

Sahih International:
And grain having husks and scented plants.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:13play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ

55:14play_arrow

Khalaqal insaana min salsaalin kalfakhkhaar

Sahih International:
He created man from clay like [that of] pottery.

وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ

55:15play_arrow

Wa khalaqal jaaan mim maarijim min naar

Sahih International:
And He created the jinn from a smokeless flame of fire.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:16play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ

55:17play_arrow

Rabbul mashriqayni wa Rabbul maghribayn

Sahih International:
[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:18play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ

55:19play_arrow

Marajal bahrayni yalta qiyaan

Sahih International:
He released the two seas, meeting [side by side];

بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:21play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ

55:22play_arrow

Yakhruju minhumal lu ‘lu u wal marjaan

Sahih International:
From both of them emerge pearl and coral.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:23play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ

55:24play_arrow

Wa lahul jawaaril mun sha’aatu fil bahri kal a’laam

Sahih International:
And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:25play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ

55:26play_arrow

Kullu man ‘alaihaa faan

Sahih International:
Everyone upon the earth will perish,

وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ

55:27play_arrow

Wa yabqaa wajhu rabbika zul jalaali wal ikraam

Sahih International:
And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:28play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ

55:29play_arrow

Yas’aluhoo man fissamaawaati walard; kulla yawmin huwa fee shaan

Sahih International:
Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:30play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ

55:31play_arrow

Sanafrughu lakum ayyuhas saqalaan

Sahih International:
We will attend to you, O prominent beings.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:32play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ

55:33play_arrow

Yaa ma’sharal jinni wal insi inis tata’tum an tanfuzoo min aqtaaris samaawaati wal ardi fanfuzoo; laa tanfuzoona illaa bisultaan

Sahih International:
O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:34play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ

55:35play_arrow

Yursalu ‘alaikumaa shuwaazum min naarinw-wa nuhaasun falaa tantasiraan

Sahih International:
There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:36play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ

55:37play_arrow

Fa-izan shaqqatis samaaa’u fakaanat wardatan kaddihaan

Sahih International:
And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil –

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:38play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny? –

فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ

55:39play_arrow

Fa-yawma’izil laa yus’alu ‘an zambiheee insunw wa laa jaann

Sahih International:
Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ

55:41play_arrow

Yu’raful mujrimoona biseemaahum fa’yu’khazu binna waasi wal aqdaam

Sahih International:
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:42play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ

55:43play_arrow

Haazihee jahannamul latee yukazzibu bihal mujrimoon

Sahih International:
This is Hell, which the criminals deny.

يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ

55:44play_arrow

Yatoofoona bainahaa wa baina hameemim aan

Sahih International:
They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:45play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ

55:46play_arrow

Wa liman khaafa maqaama rabbihee jannataan

Sahih International:
But for he who has feared the position of his Lord are two gardens –

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:47play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny? –

ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ

55:48play_arrow

Zawaataaa afnaan

Sahih International:
Having [spreading] branches.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:49play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ

55:50play_arrow

Feehimaa ‘aynaani tajriyaan

Sahih International:
In both of them are two springs, flowing.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:51play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ

55:52play_arrow

Feehimaa min kulli faakihatin zawjaan

Sahih International:
In both of them are of every fruit, two kinds.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:53play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ

55:54play_arrow

Muttaki’eena ‘alaa furushim bataaa’inuhaa min istabraq; wajanal jannataini daan

Sahih International:
[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:55play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ

55:56play_arrow

Feehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaann

Sahih International:
In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni –

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:57play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny? –

كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ

55:58play_arrow

Ka annahunnal yaaqootu wal marjaan

Sahih International:
As if they were rubies and coral.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:59play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ

55:60play_arrow

Hal jazaaa’ul ihsaani illal ihsaan

Sahih International:
Is the reward for good [anything] but good?

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:61play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ

55:62play_arrow

Wa min doonihimaa jannataan

Sahih International:
And below them both [in excellence] are two [other] gardens –

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:63play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny? –

مُدۡهَآمَّتَانِ

55:64play_arrow

Mudhaaammataan

Sahih International:
Dark green [in color].

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:65play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ

55:66play_arrow

Feehimaa ‘aynaani nad daakhataan

Sahih International:
In both of them are two springs, spouting.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:67play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ

55:68play_arrow

Feehimaa faakihatunw wa nakhlunw wa rummaan

Sahih International:
In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:69play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ

55:70play_arrow

Feehinna khairaatun hisaan

Sahih International:
In them are good and beautiful women –

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:71play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny? –

حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ

55:72play_arrow

Hoorum maqsooraatun fil khiyaam

Sahih International:
Fair ones reserved in pavilions –

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:73play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny? –

لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ

55:74play_arrow

Lam yatmis hunna insun qablahum wa laa jaaann

Sahih International:
Untouched before them by man or jinni –

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:75play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny? –

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ

55:76play_arrow

Muttaki’eena ‘alaa rafrafin khudrinw wa ‘abqariyyin hisaan

Sahih International:
Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:77play_arrow

Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?

تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ

55:78play_arrow

Tabaarakasmu Rabbika Zil-Jalaali wal-Ikraam

Sahih International:
Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.

westSurah Qamar

Surah Waqi’aheast

Surah Ar Rahman [55] - Translation and Transliteration (2024)
Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Dean Jakubowski Ret

Last Updated:

Views: 6100

Rating: 5 / 5 (50 voted)

Reviews: 89% of readers found this page helpful

Author information

Name: Dean Jakubowski Ret

Birthday: 1996-05-10

Address: Apt. 425 4346 Santiago Islands, Shariside, AK 38830-1874

Phone: +96313309894162

Job: Legacy Sales Designer

Hobby: Baseball, Wood carving, Candle making, Jigsaw puzzles, Lacemaking, Parkour, Drawing

Introduction: My name is Dean Jakubowski Ret, I am a enthusiastic, friendly, homely, handsome, zealous, brainy, elegant person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.